Как я уже писал, у меня случилась интересная история с рассказом о карте ответственных.
При подготовке материалов ддял сайта я использую разные источники. Скажем, в материалах по инструментам 5S я периодически сверяюсь с отличным кратким справочником — книгой «5S для рабочих«, выпущенной издательством ИКСИ.
У меня выписан список инструментов, отобранных из этой книги, и примерно раз в неделю я, опираясь на пару абзацев из вышеупомянутой книги и собственного проектного опыта, готовлю заметку.
В этот раз получился казус с заметкой по «картам заданий». Читаем в книге «5S для рабочих«:
«Карта заданий 5S. Для того, чтобы иметь возможность обсуждать задания по уборке, необходимо внести их в карту 5S. На этой карте отмечены все зоны уборки, а также перечислены те, кто отвечает за уборку.»
Итак, из описания следует, что карта заданий 5S это:
-
схема участка
-
зоны уборки
-
ответсвенные за уборку
-
задания по уборке
Честно сказать, мы никогда не использовали схемы рабочих участков, чтобы на них указывать задания. Но когда я приступил к подготовке заметки, я решил, что это всего лишь нехватка опыта. В конце-концов, нельзя знать все. Итак, чтобы убедиться в своей неграмотности я ищу в Яндексе фотографии «карта работ» (искать «карту работ 5s» в Яндексе бесполезно — двухсимвольные слова он не индексирует).
Нет ничего похожено на то, что мне надо. Есть «работа с картами» и есть «работа телефона с двумя SIM-картами», а 5s-овских карт работ нет.
Хорошо, думаю я, наверное это такой инструмент, который редко используется, и у нас, в России, его не применяли. Открываю Google и ищу «5s work map». Очень быстро нашелся шаблон «5s map» производства enna.com. Шаблон, кстати, показался смутно знакомым, но вот примера заполненной карты не находилось. Другие варианты «5s workplace map», «5s working map» и прочее ничем не помогли.
И тогда я решился узнать, как это писалось на английском, чтобы точно найти в Гугле. Книга «5S для рабочих» — это перевод с английского книги «5s for operators» издательства «Productivity Press» (Теперь вошла в состав CRC Press — ВК, 13.04.2018). Я попробовал найти в сети сканированную версию этой книги. Не нашел. Страницы, которые можно посмотреть на Amazone, тоже не включали нужный мне отрывок. Покопавшись еще, я вспомнил подзаголовок книги «5S для рабочих» — «Переложение книги Хироюки Хирано «5 Pillars of the Visual Workplace: The Sourcebook for 5S Implementation», выполненное специалистами издательства Productivity Press«. Проще говоря, это сокращенная версия книги Хирано, о чем и говорит полное английское название книги: «5S for Operators: 5 Pillars of the Visual Workplace». Чувствуете отличие от русского варианта: «5s для рабочих: как улучшить свое рабочее место»?
«5s assignment map.
It does no good to determine Cleanliness assignment if the assignment are not carried out. One good way to sure this happens is to take an existing factory layout map and turn it into a «5S assignment map.» Have if show all «Cleanliness» areas and name the person responsible for each area.»
Я не знаю, конечно же, что было в сокращенном английском варианте в книге «5s for operators«, но по сути похоже, что этот абзац вошел в нее полностью.
В такой формулировке смысл инструмента заключается немного в другом. Позволю себе предложить свой вариант перевода: «Карта назначений 5s. Ничего хорошего в том, чтобы назначить (ответственных) за уборку, если эти назначения не выполняются. Хороший способ убедиться в том, что это будет происходить заключается в том, чтобы взять схему завода и превратить ее в «карту назначений 5s». Для этого нанесите на схему все зоны уборки и имена ответственных за каждую зону.»
P.S. Очень надеюсь, что переводчики будут прикладывать больше усилий для сохранения первоначального смысла книги.
P.S.S. На самом деле, хотелось бы сказать огромное спасибо тем, кто переводит всю серию «…для операторов» на русский язык. Тяжелый труд, который должен рано или поздно принести большую пользу всей стране.
Кому это может быть интересно
Узнать, кто эти люди…